第 21 章節
關燈
小
中
大
他用阿拉伯語說:“這是我的朋友阿赫邁德,也叫阿歷克斯。歡迎,阿赫邁德-阿歷克斯。”
沃爾夫和他們一起坐在地上,用阿拉伯語問候他們。
阿蔔杜拉說:“我這位亞瑟夫兄弟想問你一個謎語,這個謎已經困擾了我和他好幾個小時了,從我們開始抽水煙的時候開始,說到這個嘛——”他把煙筒遞過來,沃爾夫深深地吸了一大口。
亞瑟夫說:“阿赫邁德-阿歷克斯,我兄弟的朋友,歡迎你。告訴我,為什麽英國人叫我們鬼佬【16】?”
亞瑟夫和阿蔔杜拉情不自禁地咯咯笑起來。沃爾夫意識到他們正深深沈浸在大麻的藥效中,他們一定整晚都在抽煙。他對著煙筒又吸了一口,然後推回給亞瑟夫。勁道很強。阿蔔杜拉總能搞到最好的。沃爾夫說:“我碰巧知道答案。在蘇伊士運河上幹活的埃及男人穿著統一發的衣服,表明他們有權在英國領地上工作。他們是為政府服務部門幹活(Working for Government Service),所以他們的襯衣背後印著WOGS這幾個字母。”
亞瑟夫和阿蔔杜拉又咯咯地笑起來。阿蔔杜拉說:“我的朋友阿赫邁德-阿歷克斯很聰明,幾乎像個阿拉伯人一樣聰明,因為他幾乎就是一個阿拉伯人。他是唯一一個比我還厲害的歐洲人。”
“我相信事實並非如此。”沃爾夫說。他不知不覺也換上了他們那種吸了大麻後飄飄然的語氣:“我永遠也不會試圖勝過我那能把魔鬼騙倒的朋友阿蔔杜拉。”
亞瑟夫笑了,點頭對他的機智表示讚許。
阿蔔杜拉說:“聽著,我的兄弟,讓我來告訴你。”他皺起了眉頭,試圖把他昏昏沈沈的腦袋裏的念頭拼湊起來,“阿赫邁德-阿歷克斯要我幫他偷個東西,這麽一來,我承擔風險,他獲得回報。當然,他不是這麽簡簡單單就勝過我的。我偷了那個東西,是個包,當然我本來打算把裏面的東西據為己有。因為根據真主的規定,贓物是屬於賊的。這樣我不就勝過他了嗎?”
“的確如此。”亞瑟夫說,“雖然我想不起來《聖經》裏哪一段提到了贓物是屬於賊的,不過……”
“也許沒有吧。”阿蔔杜拉說,“我說到哪裏啦?”
沃爾夫的神志還算清醒,對他說:“你本該勝過我的,你自己把包打開了。”
“沒錯!不過等等,包裏什麽有價值的東西都沒有。所以阿赫邁德-阿歷克斯還是勝過了我。不過等等,我讓他付錢補償我的辛苦,所以我得到一百英鎊,他什麽都沒得到。”
亞瑟夫皺起眉頭:“你,勝過了他。”
“不。”阿蔔杜拉悲傷地搖搖頭,“他付給我的是偽造的鈔票。”
亞瑟夫瞪著阿蔔杜拉,阿蔔杜拉也瞪著他。兩人一起大笑起來。他們拍著對方的肩膀,在地板上跺腳,在墊子上滾來滾去,笑得眼淚都流出來了。
沃爾夫勉強擠出一個笑容。這一連串的互相出賣,正是阿拉伯商人最愛聽的那種笑話。阿蔔杜拉一定會把這事說上好多年。但這卻讓沃爾夫心裏一寒。所以阿蔔杜拉也知道偽鈔的事情了。還有多少人知道了?沃爾夫感覺追捕他的人已經在他身邊圍成了一圈,所以無論他往哪個方向跑都會遇上抓他的人,而這個圈每天都在越收越緊。
這時,阿蔔杜拉像是第一次註意到沃爾夫的外形。他立刻流露出關切之情。“你出了什麽事?你被搶劫了嗎?”他拿起一個小小的銀鈴搖了搖。一個睡眼惺忪的女人幾乎是立刻就從旁邊的房間進來了。“打點熱水來,”阿蔔杜拉吩咐她,“給我的朋友擦洗傷口,把我的歐式襯衣給他,拿把梳子,再來點咖啡。要快!”
要是在一戶歐洲人家裏,沃爾夫會抗議在午夜之後把女人吵醒來照顧他。但在這裏,這種抗議是非常不禮貌的。女人們的存在就是為了給男人們服務,而且對於阿蔔杜拉專橫的命令,她們不會驚訝也不會不快。
沃爾夫解釋說:“英國人要逮捕我,我不得不和他們打了一架才脫身。不幸的是,我想他們也許現在已經知道我住在哪裏了,這是個問題。”
“啊。”阿蔔杜拉吸了一口水煙,又把煙筒遞過來。沃爾夫開始感覺到大麻的效力了,他很放松,思維遲緩,還有一點兒困。時間變慢了。阿蔔杜拉的兩個妻子在他身邊忙前忙後,給他洗臉梳頭。他發現她們的服侍的確讓人非常受用。
阿蔔杜拉似乎打了個盹,隨後他睜開眼睛說:“你一定要留在這裏。我家就是你家。我不會讓英國人找到你的。”
“你是個真正的朋友。”沃爾夫說。真奇怪,他想。他原本計劃給阿蔔杜拉錢來讓他幫忙藏身。然後阿蔔杜拉表明他知道錢有問題,沃爾夫一直在想他還能怎麽辦。現在阿蔔杜拉打算無償地把他藏起來。一個真正的朋友。奇怪的是,阿蔔杜拉不是個真正的朋友。在阿蔔杜拉的世界裏沒有朋友:他的世界分為家人和其餘的人兩部分,他願意為了家人做任何事,卻不願意為其他人付出哪怕一丁點。我怎麽會得到這個特殊待遇?沃爾夫睡意蒙眬地想。
他心裏的警鈴又拉響了。他強迫自己思考:在吸了大麻後這著實不易。一步一步來,他對自己說。阿蔔杜拉讓我留在這裏。為什麽?因為我惹了麻煩。因為我是他的朋友。因為我勝過了他。
因為我勝過了他。這個故事還沒完。阿蔔杜拉想在這根出賣鏈條上再加一環。怎麽加?把沃爾夫出賣給英國人。就是這樣。等沃爾夫一睡著,阿蔔杜拉就會送信給範德姆少校。沃爾夫會被抓起來。英國人會付給阿蔔杜拉情報費,而這個故事說到底還是阿蔔杜拉更勝一籌。
該死。
一個妻子拿來了一件白色的歐式襯衣。沃爾夫站起來,脫掉他被扯破的染血的襯衣。那位妻子把視線移開,不去看他赤裸的胸膛。
阿蔔杜拉說:“他現在不需要。早上再給他。”
沃爾夫從女人手裏接過襯衣穿上。
阿蔔杜拉說:“我的朋友阿赫邁德,讓你睡在一個阿拉伯人的家裏也許不夠體面?”
沃爾夫說:“英國人有句話,和魔鬼吃飯的人一定用的是長柄勺。”
阿蔔杜拉咧嘴一笑,露出了牙齒。他知道沃爾夫一定猜到了他的計劃。“幾乎就是個阿拉伯人。”他說。
“再見了,我的朋友。”沃爾夫說。
“再會。”阿蔔杜拉回道。
沃爾夫出門走進冰冷的夜,不知現在能去哪裏。
在醫院裏,一個護士用一種本地的麻藥麻醉了範德姆的半張臉,然後阿巴斯諾特醫生用她纖長靈巧而冷靜的手為他縫合了臉頰。她為他敷上一層有保護作用的藥膏,然後用一條長長的繃帶繞在他頭上把傷口包起來。
“我看起來一定像個犯了牙疼的卡通人物。”他說。
她面色很凝重。她不太有幽默感。她說:“等麻藥勁過了你就不會這麽快活了。你的臉會很疼。我會給你開點止痛藥。”
“不用了,謝謝。”範德姆說。
“別嘴硬,少校,”她說,“你會後悔的。”
他註視著穿著白大褂和樸素平跟鞋的她,不明白為什麽自己對她從來一點兒欲望都沒有。她足夠友好,甚至算得上漂亮,但她讓人感覺冷冰冰的、高高在上、一塵不染,不像——
不像艾琳。
“止痛藥會讓我睡著的。”他對她說。
“這是好事啊,”她說,“如果你睡著了,就能保證縫合的地方好幾個小時都不會被碰到了。”
“我樂意如此,但我有重要的工作等著。”
“你不能工作。你不該四處走動。你應該盡量不要說話。失血讓你很虛弱,而且這樣的傷口對精神和肉體都是傷害很大的。接下來幾個小時內你會感覺到它的餘波,你會頭暈、惡心、乏力、犯迷糊。”
“如果德國人占領了開羅,我感覺會更糟。”他說著,站了起來。
阿巴斯諾特醫生看起來很生氣。範德姆想,她真適合做那種吩咐人做這做那的工作。她不知道怎麽對付完全不聽吩咐的人。“你這個傻孩子。”她說。
“毫無疑問。我能吃東西嗎?”
“不行。用溫水兌點葡萄糖喝吧。”
我也許會拿溫的杜松子酒試試,他想。他和她握了握手。她的手幹燥而冰涼。
傑克斯在醫院外的一輛車裏等他。“我知道他們留不了你太久,長官,”他說,“要我送你回家嗎?”
“不用。”範德姆的手表停了,“現在幾點了?”
“兩點過五分。”
“我想沃爾夫不是一個人吃的晚飯吧。”
“沒錯,長官,他的同伴被帶到了總司令部。”
“送我去那裏。”
“你確定……”
“確定。”
汽車開動了。範德姆說:“你通知上頭了嗎?”
“今晚的事?沒有,長官。”
“好。明天再報告就行了。”範德姆沒把他們兩人都心知肚明的事說出來:這個部門已經因為讓沃爾夫搜集到情報而飽受責難,讓沃爾夫從指縫裏溜走會讓他們顏面無存。
範德姆說:“我想沃爾夫的晚餐同伴是個女人吧。”
“太對了,長官。要我說,真是個尤物。名字叫索尼婭。”
“那個舞蹈演員?”
“正是。”
車繼續行駛,他們沒再說話。範德姆想,沃爾夫在竊取英軍機密之餘,還能和埃及最有名的肚皮舞演員約會,真沈得住氣。不過,他現在一定不太冷靜。這在某種程度上是件壞事:這起事故提醒了他英國人在找他,他從今往後就會更加小心了。不該嚇唬他們,直接把他們抓住就好。
總司令部到了,他們下了車。範德姆說:“把她帶來了之後怎麽處理的?”
“沒有處理的處理。”傑克斯說,“一個空房間,沒吃的,沒喝的,沒人問話。”
“很好。”盡管如此,她得到了整理思緒的時間,這很可惜。範德姆從審問戰俘中學到,俘虜對方後馬上審問是最有收獲的,這時俘虜還驚魂未定,害怕被殺掉。之後,等他和一大群人一起被趕來趕去,領取食物和飲料,他會開始把自己當成一個囚犯而非士兵,記起自己的新權利和責任,嘴就閉得更牢了。範德姆應該在飯店的打鬥之後立刻和索尼婭談話。但那是不可能的,剩下的最好方式是把她隔離起來,一切消息都不對她透露,直到範德姆過來。
傑克斯領著他穿過一條走廊來到一間審訊室。範德姆透過門上的單向孔往裏看。這是個方形的房間。沒有窗戶,但被電燈照得很亮。有一張桌子,兩把靠背椅,一個煙灰缸。一側有個沒有門的小隔間,裏面有個馬桶。
索尼婭坐在其中一把椅子上,面朝著門。傑克斯說得沒錯,範德姆想,她很迷人。但是她絕對稱不上漂亮。她比例驕人,身材成熟而豐滿,像個亞馬遜女戰士。埃及的年輕女孩通常四肢纖長,苗條優雅,像是毛茸茸的小鹿;索尼婭則更像……範德姆皺起眉頭,想,一頭母虎。她穿著一條亮黃色的長裙,在範德姆看來有些艷俗,但在恰恰夜總會裏則相當合適。範德姆觀察了她幾分鐘。她靜靜地坐著,沒有坐立不安,沒有緊張地掃視光禿禿的房間,沒有抽煙,也沒有啃指甲。他想:她會是個很難敲開的硬核桃。接著她漂亮的臉上表情有了變化,她站起身來回踱著步子。範德姆想:沒那麽硬。
他打開門走了進去。
他一言不發坐在桌旁。這樣一來就剩她站著了,這會讓女人感覺心理上處在劣勢。第一輪我得分,他想。他聽見傑克斯跟了進來,關上了門。他擡頭看著索尼婭。“坐下。”
她站在那裏打量著他,臉上緩緩露出微笑。她指著他的繃帶。“是他幹的?”她問。
第二輪她得分。
“坐下。”
“謝謝。”她坐了下來。
“他是誰?”
“阿歷克斯·沃爾夫,你今晚想痛打一頓的人。”
“阿歷克斯·沃爾夫又是誰?”
“恰恰夜總會一個有錢的常客。”
“你認識他多久了?”
她看了看手表。“五個小時。”
“你和他什麽關系?”
她聳聳肩。“就是個約會對象。”
“你們怎麽認識的?”
“老一套。我表演完之後,服務員送信來,請我去沃爾夫先生的桌子坐一坐。”
“哪個?”
“哪張桌子?”
“哪個服務員?”
“我不記得了。”
“繼續說。”
“沃爾夫先生給了我一杯香檳,請我和他一起吃晚飯。我答應了,我們去了飯店,剩下的你都知道了。”
“你表演之後通常都會和觀眾小坐嗎?”
“對,這是慣例。”
“你通常都會和他們吃晚飯嗎?”
“偶爾。”
“你這次為什麽答應?”
“沃爾夫先生看起來像個不一般的男人。”她又看了看範德姆的繃帶,壞笑起來,“他是個不一般的男人。”
“你全名是什麽?”
“索尼婭·阿拉姆。”
“地址?”
“吉翰,紮馬雷克島。是間船屋。”
“年齡?”
“真沒禮貌。”
“年齡?”
“我拒絕回答。”
“你現在處境很危險……”
“不,你現在的處境才很危險。”她的情緒突然爆發出來,嚇了範德姆一跳,他意識到她這段時間一直壓抑著怒火。她伸出一根手指沖著他的臉晃動著。“至少有十個人看到你們這些穿著制服的暴徒在飯店把我抓走。到明天中午,半個開羅都會知道英國人把索尼婭關進了監獄。如果我明晚不出現在恰恰夜總會,將會引發一場騷亂。我們的人民會放火燒城,你們將不得不把軍隊從沙漠裏調回來處理這件事。而且如果我離開的時候身上有哪怕半點傷痕,我明天晚上都會在舞臺上展示給所有人看,結果還是一樣。不,先生,處境危險的不是我。”
在她發表這番長篇大論時,範德姆一直面無表情地看著她,然後若無其事地繼續提問,好像她並沒有說什麽過分的話一樣。他不得不忽略她說的話,因為她說得沒錯,而他也無法否認。“我們再來核對一遍。”他溫和地說,“你說你是在恰恰夜總會認識沃爾夫的——”
“不。”她打斷了他,“我不會再回答了。我會和你合作,回答問題
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
沃爾夫和他們一起坐在地上,用阿拉伯語問候他們。
阿蔔杜拉說:“我這位亞瑟夫兄弟想問你一個謎語,這個謎已經困擾了我和他好幾個小時了,從我們開始抽水煙的時候開始,說到這個嘛——”他把煙筒遞過來,沃爾夫深深地吸了一大口。
亞瑟夫說:“阿赫邁德-阿歷克斯,我兄弟的朋友,歡迎你。告訴我,為什麽英國人叫我們鬼佬【16】?”
亞瑟夫和阿蔔杜拉情不自禁地咯咯笑起來。沃爾夫意識到他們正深深沈浸在大麻的藥效中,他們一定整晚都在抽煙。他對著煙筒又吸了一口,然後推回給亞瑟夫。勁道很強。阿蔔杜拉總能搞到最好的。沃爾夫說:“我碰巧知道答案。在蘇伊士運河上幹活的埃及男人穿著統一發的衣服,表明他們有權在英國領地上工作。他們是為政府服務部門幹活(Working for Government Service),所以他們的襯衣背後印著WOGS這幾個字母。”
亞瑟夫和阿蔔杜拉又咯咯地笑起來。阿蔔杜拉說:“我的朋友阿赫邁德-阿歷克斯很聰明,幾乎像個阿拉伯人一樣聰明,因為他幾乎就是一個阿拉伯人。他是唯一一個比我還厲害的歐洲人。”
“我相信事實並非如此。”沃爾夫說。他不知不覺也換上了他們那種吸了大麻後飄飄然的語氣:“我永遠也不會試圖勝過我那能把魔鬼騙倒的朋友阿蔔杜拉。”
亞瑟夫笑了,點頭對他的機智表示讚許。
阿蔔杜拉說:“聽著,我的兄弟,讓我來告訴你。”他皺起了眉頭,試圖把他昏昏沈沈的腦袋裏的念頭拼湊起來,“阿赫邁德-阿歷克斯要我幫他偷個東西,這麽一來,我承擔風險,他獲得回報。當然,他不是這麽簡簡單單就勝過我的。我偷了那個東西,是個包,當然我本來打算把裏面的東西據為己有。因為根據真主的規定,贓物是屬於賊的。這樣我不就勝過他了嗎?”
“的確如此。”亞瑟夫說,“雖然我想不起來《聖經》裏哪一段提到了贓物是屬於賊的,不過……”
“也許沒有吧。”阿蔔杜拉說,“我說到哪裏啦?”
沃爾夫的神志還算清醒,對他說:“你本該勝過我的,你自己把包打開了。”
“沒錯!不過等等,包裏什麽有價值的東西都沒有。所以阿赫邁德-阿歷克斯還是勝過了我。不過等等,我讓他付錢補償我的辛苦,所以我得到一百英鎊,他什麽都沒得到。”
亞瑟夫皺起眉頭:“你,勝過了他。”
“不。”阿蔔杜拉悲傷地搖搖頭,“他付給我的是偽造的鈔票。”
亞瑟夫瞪著阿蔔杜拉,阿蔔杜拉也瞪著他。兩人一起大笑起來。他們拍著對方的肩膀,在地板上跺腳,在墊子上滾來滾去,笑得眼淚都流出來了。
沃爾夫勉強擠出一個笑容。這一連串的互相出賣,正是阿拉伯商人最愛聽的那種笑話。阿蔔杜拉一定會把這事說上好多年。但這卻讓沃爾夫心裏一寒。所以阿蔔杜拉也知道偽鈔的事情了。還有多少人知道了?沃爾夫感覺追捕他的人已經在他身邊圍成了一圈,所以無論他往哪個方向跑都會遇上抓他的人,而這個圈每天都在越收越緊。
這時,阿蔔杜拉像是第一次註意到沃爾夫的外形。他立刻流露出關切之情。“你出了什麽事?你被搶劫了嗎?”他拿起一個小小的銀鈴搖了搖。一個睡眼惺忪的女人幾乎是立刻就從旁邊的房間進來了。“打點熱水來,”阿蔔杜拉吩咐她,“給我的朋友擦洗傷口,把我的歐式襯衣給他,拿把梳子,再來點咖啡。要快!”
要是在一戶歐洲人家裏,沃爾夫會抗議在午夜之後把女人吵醒來照顧他。但在這裏,這種抗議是非常不禮貌的。女人們的存在就是為了給男人們服務,而且對於阿蔔杜拉專橫的命令,她們不會驚訝也不會不快。
沃爾夫解釋說:“英國人要逮捕我,我不得不和他們打了一架才脫身。不幸的是,我想他們也許現在已經知道我住在哪裏了,這是個問題。”
“啊。”阿蔔杜拉吸了一口水煙,又把煙筒遞過來。沃爾夫開始感覺到大麻的效力了,他很放松,思維遲緩,還有一點兒困。時間變慢了。阿蔔杜拉的兩個妻子在他身邊忙前忙後,給他洗臉梳頭。他發現她們的服侍的確讓人非常受用。
阿蔔杜拉似乎打了個盹,隨後他睜開眼睛說:“你一定要留在這裏。我家就是你家。我不會讓英國人找到你的。”
“你是個真正的朋友。”沃爾夫說。真奇怪,他想。他原本計劃給阿蔔杜拉錢來讓他幫忙藏身。然後阿蔔杜拉表明他知道錢有問題,沃爾夫一直在想他還能怎麽辦。現在阿蔔杜拉打算無償地把他藏起來。一個真正的朋友。奇怪的是,阿蔔杜拉不是個真正的朋友。在阿蔔杜拉的世界裏沒有朋友:他的世界分為家人和其餘的人兩部分,他願意為了家人做任何事,卻不願意為其他人付出哪怕一丁點。我怎麽會得到這個特殊待遇?沃爾夫睡意蒙眬地想。
他心裏的警鈴又拉響了。他強迫自己思考:在吸了大麻後這著實不易。一步一步來,他對自己說。阿蔔杜拉讓我留在這裏。為什麽?因為我惹了麻煩。因為我是他的朋友。因為我勝過了他。
因為我勝過了他。這個故事還沒完。阿蔔杜拉想在這根出賣鏈條上再加一環。怎麽加?把沃爾夫出賣給英國人。就是這樣。等沃爾夫一睡著,阿蔔杜拉就會送信給範德姆少校。沃爾夫會被抓起來。英國人會付給阿蔔杜拉情報費,而這個故事說到底還是阿蔔杜拉更勝一籌。
該死。
一個妻子拿來了一件白色的歐式襯衣。沃爾夫站起來,脫掉他被扯破的染血的襯衣。那位妻子把視線移開,不去看他赤裸的胸膛。
阿蔔杜拉說:“他現在不需要。早上再給他。”
沃爾夫從女人手裏接過襯衣穿上。
阿蔔杜拉說:“我的朋友阿赫邁德,讓你睡在一個阿拉伯人的家裏也許不夠體面?”
沃爾夫說:“英國人有句話,和魔鬼吃飯的人一定用的是長柄勺。”
阿蔔杜拉咧嘴一笑,露出了牙齒。他知道沃爾夫一定猜到了他的計劃。“幾乎就是個阿拉伯人。”他說。
“再見了,我的朋友。”沃爾夫說。
“再會。”阿蔔杜拉回道。
沃爾夫出門走進冰冷的夜,不知現在能去哪裏。
在醫院裏,一個護士用一種本地的麻藥麻醉了範德姆的半張臉,然後阿巴斯諾特醫生用她纖長靈巧而冷靜的手為他縫合了臉頰。她為他敷上一層有保護作用的藥膏,然後用一條長長的繃帶繞在他頭上把傷口包起來。
“我看起來一定像個犯了牙疼的卡通人物。”他說。
她面色很凝重。她不太有幽默感。她說:“等麻藥勁過了你就不會這麽快活了。你的臉會很疼。我會給你開點止痛藥。”
“不用了,謝謝。”範德姆說。
“別嘴硬,少校,”她說,“你會後悔的。”
他註視著穿著白大褂和樸素平跟鞋的她,不明白為什麽自己對她從來一點兒欲望都沒有。她足夠友好,甚至算得上漂亮,但她讓人感覺冷冰冰的、高高在上、一塵不染,不像——
不像艾琳。
“止痛藥會讓我睡著的。”他對她說。
“這是好事啊,”她說,“如果你睡著了,就能保證縫合的地方好幾個小時都不會被碰到了。”
“我樂意如此,但我有重要的工作等著。”
“你不能工作。你不該四處走動。你應該盡量不要說話。失血讓你很虛弱,而且這樣的傷口對精神和肉體都是傷害很大的。接下來幾個小時內你會感覺到它的餘波,你會頭暈、惡心、乏力、犯迷糊。”
“如果德國人占領了開羅,我感覺會更糟。”他說著,站了起來。
阿巴斯諾特醫生看起來很生氣。範德姆想,她真適合做那種吩咐人做這做那的工作。她不知道怎麽對付完全不聽吩咐的人。“你這個傻孩子。”她說。
“毫無疑問。我能吃東西嗎?”
“不行。用溫水兌點葡萄糖喝吧。”
我也許會拿溫的杜松子酒試試,他想。他和她握了握手。她的手幹燥而冰涼。
傑克斯在醫院外的一輛車裏等他。“我知道他們留不了你太久,長官,”他說,“要我送你回家嗎?”
“不用。”範德姆的手表停了,“現在幾點了?”
“兩點過五分。”
“我想沃爾夫不是一個人吃的晚飯吧。”
“沒錯,長官,他的同伴被帶到了總司令部。”
“送我去那裏。”
“你確定……”
“確定。”
汽車開動了。範德姆說:“你通知上頭了嗎?”
“今晚的事?沒有,長官。”
“好。明天再報告就行了。”範德姆沒把他們兩人都心知肚明的事說出來:這個部門已經因為讓沃爾夫搜集到情報而飽受責難,讓沃爾夫從指縫裏溜走會讓他們顏面無存。
範德姆說:“我想沃爾夫的晚餐同伴是個女人吧。”
“太對了,長官。要我說,真是個尤物。名字叫索尼婭。”
“那個舞蹈演員?”
“正是。”
車繼續行駛,他們沒再說話。範德姆想,沃爾夫在竊取英軍機密之餘,還能和埃及最有名的肚皮舞演員約會,真沈得住氣。不過,他現在一定不太冷靜。這在某種程度上是件壞事:這起事故提醒了他英國人在找他,他從今往後就會更加小心了。不該嚇唬他們,直接把他們抓住就好。
總司令部到了,他們下了車。範德姆說:“把她帶來了之後怎麽處理的?”
“沒有處理的處理。”傑克斯說,“一個空房間,沒吃的,沒喝的,沒人問話。”
“很好。”盡管如此,她得到了整理思緒的時間,這很可惜。範德姆從審問戰俘中學到,俘虜對方後馬上審問是最有收獲的,這時俘虜還驚魂未定,害怕被殺掉。之後,等他和一大群人一起被趕來趕去,領取食物和飲料,他會開始把自己當成一個囚犯而非士兵,記起自己的新權利和責任,嘴就閉得更牢了。範德姆應該在飯店的打鬥之後立刻和索尼婭談話。但那是不可能的,剩下的最好方式是把她隔離起來,一切消息都不對她透露,直到範德姆過來。
傑克斯領著他穿過一條走廊來到一間審訊室。範德姆透過門上的單向孔往裏看。這是個方形的房間。沒有窗戶,但被電燈照得很亮。有一張桌子,兩把靠背椅,一個煙灰缸。一側有個沒有門的小隔間,裏面有個馬桶。
索尼婭坐在其中一把椅子上,面朝著門。傑克斯說得沒錯,範德姆想,她很迷人。但是她絕對稱不上漂亮。她比例驕人,身材成熟而豐滿,像個亞馬遜女戰士。埃及的年輕女孩通常四肢纖長,苗條優雅,像是毛茸茸的小鹿;索尼婭則更像……範德姆皺起眉頭,想,一頭母虎。她穿著一條亮黃色的長裙,在範德姆看來有些艷俗,但在恰恰夜總會裏則相當合適。範德姆觀察了她幾分鐘。她靜靜地坐著,沒有坐立不安,沒有緊張地掃視光禿禿的房間,沒有抽煙,也沒有啃指甲。他想:她會是個很難敲開的硬核桃。接著她漂亮的臉上表情有了變化,她站起身來回踱著步子。範德姆想:沒那麽硬。
他打開門走了進去。
他一言不發坐在桌旁。這樣一來就剩她站著了,這會讓女人感覺心理上處在劣勢。第一輪我得分,他想。他聽見傑克斯跟了進來,關上了門。他擡頭看著索尼婭。“坐下。”
她站在那裏打量著他,臉上緩緩露出微笑。她指著他的繃帶。“是他幹的?”她問。
第二輪她得分。
“坐下。”
“謝謝。”她坐了下來。
“他是誰?”
“阿歷克斯·沃爾夫,你今晚想痛打一頓的人。”
“阿歷克斯·沃爾夫又是誰?”
“恰恰夜總會一個有錢的常客。”
“你認識他多久了?”
她看了看手表。“五個小時。”
“你和他什麽關系?”
她聳聳肩。“就是個約會對象。”
“你們怎麽認識的?”
“老一套。我表演完之後,服務員送信來,請我去沃爾夫先生的桌子坐一坐。”
“哪個?”
“哪張桌子?”
“哪個服務員?”
“我不記得了。”
“繼續說。”
“沃爾夫先生給了我一杯香檳,請我和他一起吃晚飯。我答應了,我們去了飯店,剩下的你都知道了。”
“你表演之後通常都會和觀眾小坐嗎?”
“對,這是慣例。”
“你通常都會和他們吃晚飯嗎?”
“偶爾。”
“你這次為什麽答應?”
“沃爾夫先生看起來像個不一般的男人。”她又看了看範德姆的繃帶,壞笑起來,“他是個不一般的男人。”
“你全名是什麽?”
“索尼婭·阿拉姆。”
“地址?”
“吉翰,紮馬雷克島。是間船屋。”
“年齡?”
“真沒禮貌。”
“年齡?”
“我拒絕回答。”
“你現在處境很危險……”
“不,你現在的處境才很危險。”她的情緒突然爆發出來,嚇了範德姆一跳,他意識到她這段時間一直壓抑著怒火。她伸出一根手指沖著他的臉晃動著。“至少有十個人看到你們這些穿著制服的暴徒在飯店把我抓走。到明天中午,半個開羅都會知道英國人把索尼婭關進了監獄。如果我明晚不出現在恰恰夜總會,將會引發一場騷亂。我們的人民會放火燒城,你們將不得不把軍隊從沙漠裏調回來處理這件事。而且如果我離開的時候身上有哪怕半點傷痕,我明天晚上都會在舞臺上展示給所有人看,結果還是一樣。不,先生,處境危險的不是我。”
在她發表這番長篇大論時,範德姆一直面無表情地看著她,然後若無其事地繼續提問,好像她並沒有說什麽過分的話一樣。他不得不忽略她說的話,因為她說得沒錯,而他也無法否認。“我們再來核對一遍。”他溫和地說,“你說你是在恰恰夜總會認識沃爾夫的——”
“不。”她打斷了他,“我不會再回答了。我會和你合作,回答問題
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)